2008/12/21

翻訳技術

翻訳技術を高めたいと思い、アマゾンで英文翻訳術 (ちくま学芸文庫)を購入。

なるほど、なるほど、今までまともに日本語訳を考えずに英文に触れてきた私にとって、知らないことばっかり書いてありました。

現時点で1/4ほど読みましたが、英文を分解するというか、S V の構造に書き換えて理解することが大切と書かれています。他にもいろいろ。

基本的には英日翻訳ですが、日英にも十分生かせる内容。したがって TOEIC にも役立つ

1/4読んだだけでも実力が上がったように感じます。日本語の本質を理解できたような気分です。


関連記事


0 件のコメント: