日本にいながらTOEICで990点を取った
2008/12/21
翻訳技術
翻訳技術を高めたいと思い、アマゾンで
英文翻訳術 (ちくま学芸文庫)
を購入。
なるほど、なるほど、今までまともに日本語訳を考えずに英文に触れてきた私にとって、知らないことばっかり書いてありました。
現時点で1/4ほど読みましたが、英文を分解するというか、S V の構造に書き換えて理解することが大切と書かれています。他にもいろいろ。
基本的には英日翻訳ですが、日英にも十分生かせる内容。したがって
TOEIC にも役立つ
。
1/4読んだだけでも実力が上がったように感じます。日本語の本質を理解できたような気分です。
翻訳副業安定計画
関連記事
0 件のコメント:
コメントを投稿
次の投稿
前の投稿
ホーム
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿